1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
2 F or thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
3 T here is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
4 F or mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
5 M y wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
7 F or my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
8 I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
9 L ord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
10 M y heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
12 T hey also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
13 B ut I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
14 Y ea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
15 F or in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
16 F or I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Sepse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje".
17 F or I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
18 F or I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
19 B ut mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
20 T hey also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
21 F orsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
22 M ake haste to help me, O Lord, my salvation.
Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.