Proverbs 10 ~ Fjalët e urta 10

picture

1 T he proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.

Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.

2 T reasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.

Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.

3 J ehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.

Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.

4 H e becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.

Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.

5 H e that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.

6 B lessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.

Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

7 T he memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.

Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.

8 T he wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.

Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

9 H e that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.

Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.

10 H e that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.

Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

11 T he mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.

Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

12 H atred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.

Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.

13 I n the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.

Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.

14 W ise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.

Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.

15 T he rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.

Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.

16 T he labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.

Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.

17 H e is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.

Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

18 H e that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.

Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.

19 I n the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.

Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

20 T he tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.

Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.

21 T he lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.

Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.

22 T he blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.

Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.

23 I t is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.

Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.

24 T he fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.

Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.

25 W hen the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.

Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.

26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.

Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.

27 T he fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.

Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.

28 T he hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.

Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.

29 T he way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.

Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.

30 T he righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.

I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.

31 T he mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.

Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.

Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.