Притчи 10 ~ Fjalët e urta 10

picture

1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.

2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.

3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.

4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.

5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.

6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.

8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.

10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.

13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.

14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.

15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.

16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.

17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.

19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.

21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.

22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.

23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.

24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.

25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.

26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.

27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.

28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.

29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.

30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.

31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.

32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.

Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.