1 С лавлю Господа всем своим сердцем в совете праведных и в собрании.
Aleluja. Unë do të kremtoj Zotin me gjithë zemër në këshillën e të drejtëve dhe në kuvend.
2 В елики дела Господа, желанны всеми, кто любит их.
Të mëdha janë veprat e Zotit, të kërkuara nga të gjithë ata që kënaqen me to.
3 С лавны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
Veprat e tij janë madhështore dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.
4 П амятными сделал Он Свои дела, милостив и милосерден Господь.
Ai bën që mrekullitë e tij të kujtohen; Zoti është i dhemshur dhe plot mëshirë.
5 О н дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
Ai u jep ushqime atyre që kanë frikë prej tij dhe do ta mbajë mend gjithnjë besëlidhjen e tij.
6 Н ароду Своему Он явил силу Своих дел, отдав им землю чужих народов.
Ai i tregoi popullit të tij fuqinë e veprave të tij, duke i dhënë trashëgiminë e kombeve.
7 Д ела Его рук истинны и справедливы, Его наставления верны.
Veprat e duarve të tij janë e vërteta dhe drejtësia; tërë urdhërimet e tij janë të qëndrueshme,
8 В ечно тверды они и основаны на истине и правоте.
të patundura përjetë, për gjithnjë, të kryera me vërtetësi dhe drejtësi.
9 С воему народу послал Он избавление, установил навечно Свой завет. Его Имя свято и грозно!
Ai i dërgoi popullit të tij shpëtimin, ka vendosur besëlidhjen e tij përjetë; i shenjtë dhe i tmerrshëm është emri i tij.
10 Н ачало мудрости – страх перед Господом. Разумны те, кто исполняет Его наставления. Вечная хвала Ему.
Frika e Zotit është zanafilla e diturisë; kanë dituri të madhe ata që zbatojnë në praktikë urdhërimet e tij; lëvdimi i tij vazhdon në përjetësi.