Псалтирь 33 ~ Psalmet 33

picture

1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.

Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.

Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.

Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.