1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.
Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.
Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
Mas o Senhor protege aqueles que o temem, aqueles que firmam a esperança no seu amor,
19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.
Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.