1 Г осподи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
Clamo a ti, Senhor; vem depressa! Escuta a minha voz quando clamo a ti.
2 Д а будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
Seja a minha oração como incenso diante de ti, e o levantar das minhas mãos, como a oferta da tarde.
3 П оставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Coloca, Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta de meus lábios.
4 Н е дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
Não permitas que o meu coração se volte para o mal, nem que eu me envolva em práticas perversas com os malfeitores. Que eu nunca participe dos seus banquetes!
5 П усть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
6 д а будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
7 К ак земля, которую рассекают и дробят, так рассыпаны наши кости у пасти мира мертвых.
Como a terra é arada e fendida, assim foram espalhados os seus ossos à entrada da sepultura.
8 Н о глаза мои устремлены на Тебя, Господи, Владыка; у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти.
Mas os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor; em ti me refugio; não me entregues à morte.
9 С охрани меня от сетей, которые разкинули для меня, и от западни злодеев.
Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
10 П усть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
Caiam os ímpios em sua própria rede, enquanto eu escapo ileso.