1 Г осподи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
Lord, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.
2 Д а будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
Let my prayer be set before You as incense, The lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3 П оставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Set a guard, O Lord, over my mouth; Keep watch over the door of my lips.
4 Н е дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
Do not incline my heart to any evil thing, To practice wicked works With men who work iniquity; And do not let me eat of their delicacies.
5 П усть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
6 д а будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
Their judges are overthrown by the sides of the cliff, And they hear my words, for they are sweet.
7 К ак земля, которую рассекают и дробят, так рассыпаны наши кости у пасти мира мертвых.
Our bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth.
8 Н о глаза мои устремлены на Тебя, Господи, Владыка; у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти.
But my eyes are upon You, O G OD the Lord; In You I take refuge; Do not leave my soul destitute.
9 С охрани меня от сетей, которые разкинули для меня, и от западни злодеев.
Keep me from the snares they have laid for me, And from the traps of the workers of iniquity.
10 П усть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
Let the wicked fall into their own nets, While I escape safely.