Псалтирь 145 ~ Psalm 145

picture

1 Б уду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.

I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.

2 К аждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.

Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.

3 В елик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.

Great is the Lord, and greatly to be praised; And His greatness is unsearchable.

4 П околение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.

One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

5 Б уду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.

I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.

6 О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.

Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.

7 Б удут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.

They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.

8 М илостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.

The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.

9 Б лаг ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.

The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.

10 В се Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.

All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.

11 О ни будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,

They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,

12 ч тобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.

To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.

13 Т вое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.

Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.

14 Г осподь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.

The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.

15 Г лаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.

The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.

16 Т ы открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.

You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.

17 Г осподь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.

The Lord is righteous in all His ways, Gracious in all His works.

18 Г осподь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.

The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.

19 Ж елания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.

He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.

20 Г осподь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.

The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.

21 У стами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!

My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.