1 Б оже, услышь молитву мою; от мольбы моей не таись;
Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.
2 у слышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении
Attend to me, and hear me; I am restless in my complaint, and moan noisily,
3 о т голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they bring down trouble upon me, And in wrath they hate me.
4 С ердце мое томится; ужасы смерти напали на меня.
My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me.
5 С трах и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.
Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
6 Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрел покой,
So I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
7 д алеко улетел бы и жил в пустыне. Пауза
Indeed, I would wander far off, And remain in the wilderness. Selah
8 Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».
I would hasten my escape From the windy storm and tempest.”
9 С мути их, Владыка, раздели их языки, так как вижу я в городе насилие и раздор.
Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
10 Д нем и ночью они обходят его по стенам, полон он беззакония и беды.
Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
11 Г ибель царит в нем; обман и коварство с улиц его не уходят.
Destruction is in its midst; Oppression and deceit do not depart from its streets.
12 Е сли бы враг меня оскорблял, я перенес бы. Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.
For it is not an enemy who reproaches me; Then I could bear it. Nor is it one who hates me who has exalted himself against me; Then I could hide from him.
13 Н о это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,
But it was you, a man my equal, My companion and my acquaintance.
14 с кем вели мы искренний разговор и вместе ходили в дом Божий с толпой богомольцев.
We took sweet counsel together, And walked to the house of God in the throng.
15 Д а придет к врагам моим смерть; да сойдут они живыми в мир мертвых, из-за зла в их домах и сердцах.
Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
16 Н о я воззову к Богу, и Господь спасет меня.
As for me, I will call upon God, And the Lord shall save me.
17 В ечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.
Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
18 О н вернет меня невредимым из сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
19 Б ог, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их, Пауза потому что они не хотят измениться и не боятся Бога.
God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.
20 М ой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
21 Р ечь его мягче масла, но в сердце его – война; слова – нежнее масла оливкового, но они – обнаженные мечи.
The words of his mouth were smoother than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
22 В озложи на Господа свою заботу, и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.
Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
23 Н о нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.
But You, O God, shall bring them down to the pit of destruction; Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in You.