Псалтирь 49 ~ Psalm 49

picture

1 С лушайте это, все народы, внимайте, все живущие на земле,

Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,

2 и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.

Both low and high, Rich and poor together.

3 И зрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.

My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.

4 С лух приклоню я к притче, открою под арфу загадку мою:

I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.

5 ч его мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –

Why should I fear in the days of evil, When the iniquity at my heels surrounds me?

6 т е, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

Those who trust in their wealth And boast in the multitude of their riches,

7 Н икто не в силах искупить брата или дать Богу выкуп за его жизнь:

None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him—

8 в ыкуп за жизнь велик, не найдется платы такой,

For the redemption of their souls is costly, And it shall cease forever—

9 ч тобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.

That he should continue to live eternally, And not see the Pit.

10 К аждый видит, что мудрые умирают, вместе гибнут глупец и невежда, оставляя богатство свое другим.

For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.

11 И х могилы пребудут им домом на веки веков, их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?

Their inner thought is that their houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call their lands after their own names.

12 В едь человек в чести не пребудет, он подобен животным, которые погибают.

Nevertheless man, though in honor, does not remain; He is like the beasts that perish.

13 Т акова участь тех, кто надеется на себя, и доля тех, кто после них одобряет слова их. Пауза

This is the way of those who are foolish, And of their posterity who approve their sayings. Selah

14 К ак овцы, они уготованы миру мертвых; смерть будет их пасти, а наутро праведники будут править ими. В прах обратятся их тела, жилищем их будет мир мертвых.

Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.

15 Н о мою жизнь искупит Бог от власти мира мертвых, когда примет меня к Себе. Пауза

But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah

16 Н е завидуй, когда человек богатеет, и слава его дома множится.

Do not be afraid when one becomes rich, When the glory of his house is increased;

17 Н ичего не возьмет он с собой, когда умрет, и слава его вслед за ним не пойдет.

For when he dies he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

18 П усть при жизни считал он себя счастливцем – люди хвалят того, кто преуспевает –

Though while he lives he blesses himself (For men will praise you when you do well for yourself),

19 о н пристанет к сонму своих отцов, что вовек не увидят света.

He shall go to the generation of his fathers; They shall never see light.

20 Ч еловек, который в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.

A man who is in honor, yet does not understand, Is like the beasts that perish.