Захария 4 ~ Zechariah 4

picture

1 П отом Ангел, Который говорил со мной, вернулся и разбудил меня, как будят спящего.

Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.

2 О н спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем, с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.

And he said to me, “What do you see?” So I said, “I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.

3 Е ще вижу две маслины возле него, одна справа от чашечки, другая слева.

Two olive trees are by it, one at the right of the bowl and the other at its left.”

4 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это значит, мой Господин?

So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”

5 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что это значит? Я сказал: – Нет, мой Господин.

Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

6 Т огда Он сказал мне: – Таково слово Господа к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим», – говорит Господь Cил. –

So he answered and said to me: “This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ Says the Lord of hosts.

7 Ч то ты такое, о великая гора? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики: “Благодать! Благодать на нем!“»

‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!”’”

8 И было ко мне слово Господне:

Moreover the word of the Lord came to me, saying:

9 Руками Зоровавеля заложено основание этого дома; его же руки и завершат его. Тогда ты узнаешь, что Господь Cил послал Меня к вам.

“The hands of Zerubbabel Have laid the foundation of this temple; His hands shall also finish it. Then you will know That the Lord of hosts has sent Me to you.

10 К то презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю).

For who has despised the day of small things? For these seven rejoice to see The plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the Lord, Which scan to and fro throughout the whole earth.”

11 Т огда я спросил Ангела: – Что значат две маслины справа и слева от светильника?

Then I answered and said to him, “What are these two olive trees—at the right of the lampstand and at its left?”

12 И вновь спросил Его: – Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?

And I further answered and said to him, “What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?”

13 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.

Then he answered me and said, “Do you not know what these are? ” And I said, “No, my lord.”

14 Т огда Он сказал: – Это двое помазанников, которые служат Владыке всей земли.

So he said, “These are the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth.”