1 Т огда Иов ответил:
Then Job answered and said:
2 – Воистину, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
“No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
3 Н о у меня есть ум, как у вас; я ничем не хуже вас, да и кто же всего этого не знает?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
“I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
5 К то, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
6 Ш атры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Бога, спокойны, словно держат Бога в руках. Бог дал разумение всему творению
The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.
7 Н о спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут.
“But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;
8 П обеседуй с землей, она наставит тебя, и рыбы морские тебе возвестят.
Or speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.
9 К то среди них не знает, что все это сделала рука Господня?
Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
10 Ж изнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
11 Р азве не ухо различает слова, и не язык распознает вкус пищи?
Does not the ear test words And the mouth taste its food?
12 Р азве не у старейших мудрость? Разве долгая жизнь не приносит разум? Все в руках Бога
Wisdom is with aged men, And with length of days, understanding.
13 У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
“With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
14 Ч то Он разрушил, не восстановится, заключенные им не выйдут на волю.
If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.
15 О н удержит воды, и будет засуха; отпустит – они затопят землю.
If He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.
16 У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.
With Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
17 С оветчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
18 У царей Он развязывает пояса мантии, и обвязывает им бедра повязкой раба.
He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
19 С вященников Он гонит босыми, и низвергает сильных.
He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
20 О н лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
21 О н покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
He pours contempt on princes, And disarms the mighty.
22 О н открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
23 О н возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
He makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.
24 О н лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути.
He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
25 Б редут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
They grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.