Иов 12 ~ Job 12

picture

1 Т огда Иов ответил:

Then Job answered and said:

2 Воистину, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!

“No doubt you are the people, And wisdom will die with you!

3 Н о у меня есть ум, как у вас; я ничем не хуже вас, да и кто же всего этого не знает?

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?

4 Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!

“I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.

5 К то, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.

A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.

6 Ш атры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Бога, спокойны, словно держат Бога в руках. Бог дал разумение всему творению

The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.

7 Н о спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут.

“But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;

8 П обеседуй с землей, она наставит тебя, и рыбы морские тебе возвестят.

Or speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.

9 К то среди них не знает, что все это сделала рука Господня?

Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,

10 Ж изнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.

In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?

11 Р азве не ухо различает слова, и не язык распознает вкус пищи?

Does not the ear test words And the mouth taste its food?

12 Р азве не у старейших мудрость? Разве долгая жизнь не приносит разум? Все в руках Бога

Wisdom is with aged men, And with length of days, understanding.

13 У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.

“With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.

14 Ч то Он разрушил, не восстановится, заключенные им не выйдут на волю.

If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.

15 О н удержит воды, и будет засуха; отпустит – они затопят землю.

If He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.

16 У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.

With Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.

17 С оветчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.

He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.

18 У царей Он развязывает пояса мантии, и обвязывает им бедра повязкой раба.

He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.

19 С вященников Он гонит босыми, и низвергает сильных.

He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.

20 О н лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.

He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.

21 О н покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.

He pours contempt on princes, And disarms the mighty.

22 О н открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.

He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.

23 О н возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.

He makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.

24 О н лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути.

He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.

25 Б редут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.

They grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.