2-е Тимофею 3 ~ 2 Timothy 3

picture

1 З най, что в последние дни наступят тяжкие времена.

But know this, that in the last days perilous times will come:

2 Л юди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы,

For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

3 б ездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,

unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,

4 п редавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.

traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,

5 Б лагочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.

having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!

6 С реди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,

For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,

7 в сегда учатся и никак не могут постичь истину.

always learning and never able to come to the knowledge of the truth.

8 К ак Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.

Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;

9 Н о они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя. Наказ Тимофею

but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was. The Man of God and the Word of God

10 Т ы же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,

But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,

11 в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!

persecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.

12 В се, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы.

Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

13 А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.

But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.

14 Т ы же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.

But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,

15 Т ы с детства знаешь Священное Писание, а они способны дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа.

and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.

16 В се Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,

17 ч тобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.

that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.