1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,
Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.
For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
for which I was appointed a preacher and an apostle—I am speaking the truth in Christ and not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth. Men and Women in the Church
8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
but, which is proper for women professing godliness, with good works.
11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.
Let a woman learn in silence with all submission.
12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,
For Adam was formed first, then Eve.
14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.