1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,
Exhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;
2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad.
5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.
Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.
7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
Para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.
8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.
9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
Asimismo que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos,
10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.
11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.
13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,
Porque Adán fue formado primero, después Eva;
14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.
y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.
15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.