1-е Тимофею 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

Na, ko taku whakahau tenei i te tuatahi o nga mea katoa, kia puta nga inoi, nga karakia, nga inoi wawao, nga whakawhetai, mo nga tangata katoa;

2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

Mo nga kingi, mo te hunga whai mana katoa hoki: kia ata noho marie ai tatou i runga i nga whakaaro karakia, i nga tikanga mahara katoa.

3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

He mea pai tenei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te Atua, o to tatou Kaiwhakaora;

4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

Ko tana nei e pai ai ko nga tangata katoa kia ora, kia haere mai hoki ki te matauranga ki te pono.

5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.

Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o nga tangata, ko ia ano he tangata, ara ko Karaiti Ihu;

6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.

I hoatu nei i a ia hei utu mo te katoa; he mea kia whakaaturia i ona wa ake;

7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

A meinga ana ahau hei karere, hei apotoro mo taua mea; he pono taku korero i roto i a te Karaiti, kahore aku teka; hei kaiwhakaako mo nga tauiwi i runga i te whakapono, i te pono.

8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

Na, ko taku e pai ai, ko nga tane kia inoi i nga wahi katoa, kia tapu nga ringa ina ara, kaua he riri, he tautohetohe.

9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

Ko nga wahine hoki kia mau i te kakahu ataahua, kia tu whakama, kia whai whakaaro; kauaka te makawe whiri, te koura, te peara, te kakahu utu nui;

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

Engari ko te mea e tau ana mo nga wahine e whakaae ana ki te karakia, ara ko nga mahi pai.

11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.

Me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe.

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

E kore hoki e tukua e ahau te wahine kia whakaako, kia neke ake ranei tana tikanga i ta te tane, engari me ata noho.

13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,

Ko Arama hoki kua hanga i mua, muri iho ko Iwi.

14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.

A kihai a Arama i tinihangatia, ko te wahine ia i tinihangatia, a taka ana ki te he.

15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.

Otira ka ora ia i te whanautanga tamariki, ki te mau tonu to ratou whakapono, aroha, tapu, whakaaro.