Псалтирь 88 ~ Psalm 88

picture

1 Г осподи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.

He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. Ki te tino kaiwhakatangi. Maharata Reanoto. He Makiri na Hemana Eterahi. E Ihowa, e te Atua o toku whakaoranga, he tangi taku ki tou aroaro i te ao, i te po.

2 П усть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.

Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: whakatitahatia mai tou taringa ki taku tangi.

3 Н асытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.

Kua ki hoki toku wairua i te pouri, a e whakatata ana toku ora ki te reinga.

4 Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.

Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua; e rite ana ahau ki te tangata kahore ona awhina!

5 Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.

I maka ki waenga i nga tupapaku, me he tangata i patua e takoto ana i te urupa, kahore nei e maharatia e koe i muri; he mea momotu ke ratou na tou ringa.

6 Т ы положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.

Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro, ki te pouri, ki nga rire.

7 Т яжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза

E pehia ana ahau e tou riri, e pakia ana hoki e koe ki au ngaru katoa. (Hera.

8 Т ы отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;

Kua whakamataratia atu e koe oku hoa kia tawhiti i ahau: kua meinga ahau e koe hei mea whakarihariha ki a ratou: kua uakina mai ahau, a kahore e puta ki waho.

9 г лаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.

Kua he toku kanohi i te tangihanga: e karanga ana ahau ki a koe, e Ihowa, i nga ra katoa, kua totoro hoki oku ringa ki a koe.

10 Р азве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза

Tera ranei koe e mahi merekara ki nga tupapaku? E ara koia te hunga kua mate ki te whakamoemiti ki a koe? (Hera.

11 У жели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?

Ka kauwhautia ranei tou aroha i roto i te urupa? tou pono i roto i te ngaromanga?

12 Р азве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?

E matauria koia au mea whakamiharo i roto i te pouri? tou tika i te whenua o te warewaretanga?

13 Н о, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.

Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowa: a i te ata ka tae atu taku inoi ki tou aroaro.

14 З ачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?

He aha, e Ihowa, i panga ai toku wairua e koe? He aha i huna ai tou mata ki ahau?

15 С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.

No toku tamarikitanga ake ano i pakia ai ahau, i whakahemohemo ai: i ahau e pehia ana e au whakawehi, ka pororaru noa iho.

16 Т воя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.

I tika tou riri nui ma runga i ahau; kua haukotia ahau e au mea whakawehi.

17 К ак вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.

Ano he wai ratou ki te karapoti i ahau i te ra roa nei; hui tahi ratou ki te taiawhio i ahau.

18 Л юбимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.

Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai, me oku hoa ki roto ki te pouri.