Псалтирь 96 ~ Psalm 96

picture

1 В оспойте Господу новую песню; вся земля, воспой Господу.

Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.

2 В оспойте Господу, благословляйте Его Имя, говорите о Его спасении каждый день.

Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.

3 В озвещайте славу Его среди народов, чудеса Его среди всех людей,

Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.

4 п отому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.

He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.

5 В се боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.

He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.

6 С лава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.

He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.

7 В оздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.

Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.

8 В оздайте Господу славу, присущую Его Имени. Несите дар и идите во дворы Его.

Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.

9 П рославьте Господа в великолепии Его святости. Трепещи перед Ним, вся земля!

Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.

10 С кажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.

Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.

11 Д а возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и все, что в нем.

Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.

12 Д а возрадуется поле и все, что на нем, и да возликуют все деревья лесные

Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;

13 п еред Господом, потому что идет, идет Он судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы – по Своей истине.

Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.