1 В осклицай от радости Богу, вся земля!
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
2 П ойте славу Его Имени, воздайте Ему хвалу.
Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
3 С кажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.
Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
4 Т ебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу Имени Твоему». Пауза
E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
5 П ридите, смотрите на Божьи дела, как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
6 С ушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.
Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
7 С илой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза
Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
8 С лавьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
9 О н сохранил нам жизнь, и не дал нашим ногам споткнуться.
Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
10 Б оже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.
Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
11 Т ы заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.
I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе –
Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
14 о беты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.
Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
15 Я вознесу Тебе всесожжения – дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза
Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
16 П ридите и слушайте, все боящиеся Бога; я расскажу о том, что Он для меня совершил.
Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.
I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
18 Е сли бы в сердце видел я грех, то Владыка меня бы не слушал.
Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
19 Н о Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.
Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
20 Б лагословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!
Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.