Бытие 11 ~ Genesis 11

picture

1 В о всем мире был один язык и одно наречие.

Na kotahi tonu te reo o te whenua katoa, rite tonu ano nga korero.

2 Д вигаясь к востоку, люди вышли на равнину в Шинаре и поселились там.

A, i a ratou e haere ana whaka te rawhiti, na ka kite ratou i tetahi mania i te whenua o Hinara; a noho ana ratou i reira.

3 О ни сказали друг другу: – Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше. Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.

Na ka mea ratou ki tona hoa, ki tona hoa, Tena, tatou ka hanga pereki, me ata tahu marire ano hoki. Na ka meinga e ratou he pereki hei kohatu, he uku hoki ta ratou moata.

4 П отом они сказали: – Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.

Na ka mea ratou, Tena, tatou ka hanga i tetahi pa me tetahi pourewa, a kia tutuki a runga ki te rangi, kia whai ingoa ai tatou; kei marara noa atu tatou ki te mata o te whenua katoa.

5 Г осподь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,

Na ka heke iho a Ihowa kia kite i te pa me te pourewa, i hanga nei e nga tama a te tangata.

6 и сказал: – Все люди – один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.

A ka mea a Ihowa, Nana, kotahi tonu te iwi nei, kotahi ano hoki to ratou reo; a ka timataia nei tenei mahi e ratou: e kore ano ratou e taea te pupuri mai i tetahi mea, e whakaaro ana ratou kia mahia.

7 С ойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.

Tena, tatou ka heke atu, ka whakapoauau i o ratou reo i reira, kia kore ai ratou e matau, ia tangata, ia tangata ki te reo o tona hoa.

8 И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.

Na whakamararatia atu ana ratou i reira e Ihowa ki runga ki te mata o te whenua katoa: a mahue ake i a ratou te hanga i te pa.

9 В от почему он был назван Вавилон – ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли. Потомки от Сима до Аврама (1 Пар. 1: 24-27)

Na kona i huaina ai to reira ingoa ko Papera; no te mea i whakapoauautia e Ihowa i reira te reo o te whenua katoa: no reira ano hoki te whakamararatanga a Ihowa i a ratou ki te mata o te whenua katoa.

10 В от родословие Сима. Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.

Ko nga whakatupuranga enei o Hema: ka kotahi rau nga tau o Hema, na ka whanau a Arapahata i te rua o nga tau i muri i te waipuke:

11 П осле рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

A e rima rau nga tau i ora ai a Hema i muri i te whanautanga o Arapahata, a ka whanau ana tama me ana tamahine.

12 К огда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.

A ka toru tekau ma rima nga tau i ora ai a Arapahata, na ka whanau a Haraha:

13 П осле рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.

A e wha rau e toru nga tau i ora ai a Arapahata i muri i te whanautanga o Haraha, ka whanau ana tama me ana tamahine.

14 К огда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.

A ka toru tekau nga tau i ora ai a Haraha, na ka whanau a Epere:

15 П осле рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.

A e wha rau e toru nga tau o Haraha i muri i te whanautanga o Epere, ka whanau ana tama me ana tamahine.

16 К огда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.

A e toru tekau ma wha nga tau i ora ai a Epere, ka whanau a Pereke:

17 П осле рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

E wha rau e toru tekau nga tau i ora ai a Epere i muri i te whanautanga o Pereke, a ka whanau ana tama me ana tamahine.

18 К огда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.

A ka toru tekau nga tau o Pereke, ka whanau a Reu:

19 П осле рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

A e rua rau e iwa nga tau i ora ai a Pereke i muri i te whanautanga o Reu, ka whanau ana tama me ana tamahine.

20 К огда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.

A ka toru tekau ma rua nga tau o Reu, na ka whanau a Heruka:

21 П осле рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

A e rua rau ma whitu nga tau i ora ai a Reu i muri i te whanautanga o Heruka, ka whanau ana tama me ana tamahine.

22 К огда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.

A ka toru tekau nga tau o Heruka, na ka whanau a Nahora:

23 П осле рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

A e rua rau nga tau i ora ai a Heruka i muri i te whanautanga o Nahora, ka whanau ana tama me ana tamahine.

24 К огда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.

A e rua tekau ma iwa nga tau i ora ai a Nahora, na ka whanau a Teraha:

25 П осле рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

A kotahi rau kotahi tekau ma iwa nga tau i ora ai a Nahora i muri i te whanautanga o Teraha, a ka whanau ana tama me ana tamahine.

26 П осле того, как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран. Родословие Тераха и его переселение с Халдейской земли в Аран

A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Teraha, na ka whanau a Aperama, a Nahora, ratou ko Harana.

27 В от родословие Тераха. У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.

Na, ko nga whakatupuranga enei o Teraha: na Teraha ko Aperama, ko Nahora, ratou ko Harana; na Harana ko Rota.

28 К огда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.

A i mate a Harana i te oranga ano o tona papa o Teraha i te whenua i whanau ai ia, i Uru o nga Karari.

29 А врам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.

Na ka tango a Aperama raua ko Nahora i etahi wahine ma raua: ko te ingoa o te wahine a Aperama ko Harai, ko te ingoa o te wahine a Nahora ko Mireka tamahine a Harana, papa o Mireka, papa ano hoki o Iheka.

30 С ара была бесплодна, и у нее не было детей.

A he pakoko a Harai; kahore ana tamariki.

31 Т ерах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.

Na ka tango a Teraha i a Aperama i tana tama, raua ko Rota tama a Harana, ko te tama a tana tama, ratou ko tana hunaonga, ko Harai wahine a tana tama a Aperama; a whakatika tahi ana ratou i Uru o nga Karari, haere ana ki te whenua o Kanaana; na ka tae ki Harana, a noho ana i reira.

32 Т ерах жил двести пять лет и умер в Харране.

A ko nga ra o Teraha e rua rau ma rima tau: na ka mate a Teraha ki Harana.