1 В о всем мире был один язык и одно наречие.
No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Д вигаясь к востоку, люди вышли на равнину в Шинаре и поселились там.
Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 О ни сказали друг другу: – Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше. Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
Disseram uns aos outros: “Vamos fazer tijolos e queimá-los bem”. Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 П отом они сказали: – Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
Depois disseram: “Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra”.
5 Г осподь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 и сказал: – Все люди – один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
E disse o Senhor: “Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 С ойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.
Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros”.
8 И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.
Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 В от почему он был назван Вавилон – ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли. Потомки от Сима до Аврама (1 Пар. 1: 24-27)
Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra. A Descendência de Sem
10 В от родословие Сима. Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 П осле рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 К огда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.
Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 П осле рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 К огда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.
Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 П осле рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 К огда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.
Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 П осле рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 К огда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 П осле рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 К огда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 П осле рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 К огда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.
Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 П осле рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 К огда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 П осле рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 П осле того, как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран. Родословие Тераха и его переселение с Халдейской земли в Аран
Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 В от родословие Тераха. У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 К огда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.
Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 А врам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.
Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 С ара была бесплодна, и у нее не было детей.
Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Т ерах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.
Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Т ерах жил двести пять лет и умер в Харране.
Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.