1 Ж ивущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 С кажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
pode dizer ao Senhor: “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio”.
3 О н избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.
Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 О н укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Н е убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,
Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 н и язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Т ысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Т олько глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 П отому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;
Se você fizer do Altíssimo o seu abrigo, do Senhor o seu refúgio,
10 н е пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 В едь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.
Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 О ни понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Н а льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Г осподь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.
“Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 К огда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 Н асыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».
Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”