Псалтирь 91 ~ Salmos 91

picture

1 Ж ивущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.

El que habita al amparo del Altísimo Morará a la sombra del Omnipotente.

2 С кажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».

Diré yo al Señor: “Refugio mío y fortaleza mía, Mi Dios, en quien confío.”

3 О н избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.

Porque El te libra del lazo del cazador Y de la pestilencia mortal.

4 О н укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.

Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.

5 Н е убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,

No temerás el terror de la noche, Ni la flecha que vuela de día,

6 н и язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.

Ni la pestilencia que anda en tinieblas, Ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

7 Т ысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.

Aunque caigan mil a tu lado Y diez mil a tu diestra, A ti no se acercará.

8 Т олько глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.

Con tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.

9 П отому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;

Porque has puesto al Señor, que es mi refugio, Al Altísimo, por tu habitación.

10 н е пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.

No te sucederá ningún mal, Ni plaga se acercará a tu morada.

11 В едь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.

Pues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos.

12 О ни понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.

En sus manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

13 Н а льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.

Sobre el león y la cobra pisarás; Pisotearás al cachorro de león y a la serpiente.

14 Г осподь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.

“Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre.

15 К огда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.

Me invocará, y le responderé; Yo estaré con él en la angustia; Lo rescataré y lo honraré;

16 Н асыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».

Lo saciaré de larga vida, Y le haré ver Mi salvación.”