1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
Daré gracias al Señor con todo mi corazón; Todas Tus maravillas contaré.
2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
En Ti me alegraré y me regocijaré; Cantaré alabanzas a Tu nombre, oh Altísimo.
3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
Cuando mis enemigos retroceden, Tropiezan y perecen delante de Ti.
4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
Porque Tú has mantenido mi derecho y mi causa; Te sientas en el trono juzgando con justicia.
5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
Has reprendido a las naciones, has destruido al impío, Has borrado su nombre para siempre.
6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
El enemigo ha llegado a su fin en desolación eterna, Y Tú has destruido sus ciudades; Su recuerdo ha perecido con ellas.
7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Pero el Señor permanece para siempre; Ha establecido Su trono para juicio,
8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
Y juzgará al mundo con justicia; Con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos.
9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
El Señor será también baluarte para el oprimido, Baluarte en tiempos de angustia.
10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh Señor, no abandonas a los que Te buscan.
11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
Canten alabanzas al Señor, que mora en Sion; Proclamen entre los pueblos Sus proezas.
12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
Porque el que pide cuentas de la sangre derramada, se acuerda de ellos; No olvida el clamor de los afligidos.
13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
Oh Señor, ten piedad de mí; Mira mi aflicción por causa de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
Para que yo cuente todas Tus alabanzas, Para que en las puertas de la hija de Sion Me regocije en Tu salvación.
15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Las naciones se han hundido en el foso que hicieron; En la red que escondieron, su propio pie quedó prendido.
16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
El Señor se ha dado a conocer; Ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus propias manos. (Higaion, Selah)
17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
Los impíos volverán al Seol, O sea, todas las naciones que se olvidan de Dios.
18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
Pues el necesitado no será olvidado para siempre, Ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.
19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
Levántate, oh Señor; no prevalezca el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de Ti.
20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
Pon temor en ellas, oh Señor; Aprendan las naciones que no son más que hombres. (Selah)