1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
Señor, te alabaré de todo corazón y hablaré de todos tus portentos.
2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
Por ti me alegraré, oh Dios altísimo, y cantaré alabanzas a tu nombre.
3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
Ante ti, mis enemigos huyen; ruedan por el suelo y perecen.
4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
Tú eres un juez justo, y desde tu trono defiendes mi causa y me haces justicia.
5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
Sometes a las naciones, destruyes a los malvados, y borras para siempre su memoria.
6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
Mis adversarios se han desvanecido; han quedado destruidos para siempre. Con ellos se borró el recuerdo de las ciudades que tú destruiste.
7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Pero tú, Señor, permaneces para siempre, y tienes preparado tu tribunal de justicia.
8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
Con justicia juzgarás al mundo; con rectitud juzgarás a las naciones.
9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
Tú, Señor, eres el refugio de los pobres; eres su amparo en momentos de angustia.
10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
En ti confían los que conocen tu nombre, porque tú, Señor, proteges a los que te buscan.
11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
¡Canten al Señor, que vive en Sión! ¡Proclamen entre los pueblos sus acciones!
12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
El Dios vengador se acordó de ellos; ¡no olvidó el clamor de los afligidos!
13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
Señor, ¡ten misericordia de mí! ¡Mira cómo me hacen sufrir mis enemigos! Tú me libras de las puertas de la muerte,
14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
para que a las puertas de Sión proclame tus alabanzas y goce de tu salvación.
15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Las naciones cayeron en el hoyo que cavaron; ¡quedaron atrapados en su propia trampa!
16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
El Señor se ha revelado al hacer justicia; los malvados se enredan con sus propios hechos.
17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
Esos malvados serán llevados al sepulcro, con todos los que se olvidan de Dios.
18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
Porque no siempre serán olvidados los pobres, ni todo el tiempo se desvanecerá su esperanza.
19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
Señor, ¡levántate y juzga a las naciones! ¡No dejes que el ser humano se envanezca! ¡Haz que las naciones comparezcan ante ti!
20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
¡Infúndeles, Señor, temor de ti! ¡Que sepan las naciones que sólo son seres humanos!