1 О т Павла, Силуана и Тимофея – церкви фессалоникийцев в Боге, нашем Отце, и Господе Иисусе Христе.
Pablo, Silvano y Timoteo, nos dirigimos a la iglesia de los tesalonicenses en Dios nuestro Padre y en el Señor Jesucristo:
2 Б лагодать и мир вам от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа! В ожидании дня возвращения Господа
Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz. El juicio de Dios al volver Cristo
3 М ы всегда должны благодарить Бога за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растет все больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг ко другу.
Hermanos, siempre debemos dar gracias a Dios por ustedes. Así debe de ser, ya que la fe de ustedes va creciendo, y todos y cada uno de ustedes abunda en amor para con los demás.
4 М ы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
Nosotros mismos nos sentimos muy orgullosos de ustedes en las iglesias de Dios, al ver la paciencia y la fe de ustedes para soportar las persecuciones y sufrimientos.
5 В се это – свидетельство тому, что Бог судит справедливо и что в конце концов вы будете признаны достойными Божьего Царства, за которое вы и страдаете.
Esto es evidencia del justo juicio de Dios, de que ustedes son considerados dignos de su reino, por el cual sufren.
6 Б ог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,
Delante de Dios es justo también que se haga sufrir a quienes los hacen sufrir a ustedes,
7 а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
y al mismo tiempo darles un descanso a ustedes, los que sufren, lo mismo que a nosotros, cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo con sus poderosos ángeles,
8 в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
entre llamas de fuego, para darles su merecido a los que no conocieron a Dios ni obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo.
9 О ни будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
Éstos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, y serán excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder,
10 Э то произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
el día que venga para ser glorificado en sus santos y admirado por todos los que creyeron. Y ustedes han creído a nuestro testimonio.
11 П оэтому мы постоянно молимся о вас, чтобы Бог наш счел вас достойными вашего призвания, и просим, чтобы Своей силой Он исполнил каждое ваше доброе начинание и дело веры.
Por eso siempre oramos por ustedes, para que nuestro Dios los considere dignos de su llamamiento, y cumpla con su poder todo propósito de bondad y toda obra de fe,
12 М ы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам Имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним.
para que, por la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo, el nombre de nuestro Señor Jesucristo sea glorificado en ustedes, y ustedes en él.