Псалтирь 80 ~ Salmos 80

picture

1 У слышь нас, Пастырь Израиля, Ты, Который водит Иосифа, как овец, восседающий на херувимах, воссияй!

Pastor de Israel, ¡escucha! Tú, que guías a José como a una oveja, y que estás entre los querubines, ¡manifiéstate!

2 П ред Ефремом, Вениамином и Манассией пробуди силу Свою, приди и спаси нас!

En presencia de Efraín, de Benjamín y de Manasés, ¡manifiesta tu poder y ven a salvarnos!

3 Б оже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

¡Restáuranos, Dios nuestro! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

4 О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?

Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te mostrarás indignado contra la oración de tu pueblo?

5 Н апитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил их ими сполна,

Nos has dado a comer lágrimas en vez de pan; nos has hecho beber lágrimas en abundancia.

6 с делал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.

Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; nuestros enemigos se burlan de nosotros.

7 Б ог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

¡Restáuranos, Dios de los ejércitos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

8 И з Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее,

Desde Egipto trajiste una vid; expulsaste a las naciones, y la plantaste.

9 о чистил для нее место. Принялись ее корни, и она наполнила землю.

Limpiaste el terreno delante de ella, hiciste que echara raíces, y ésta llenó la tierra.

10 Г оры покрылись ее тенью и могучие кедры – ее ветвями.

Los montes se cubrieron con su sombra; los cedros de Dios se cubrieron con sus sarmientos.

11 О на пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.

Y la vid extendió sus vástagos y sus renuevos hasta el mar, y hasta el gran río.

12 Д ля чего разрушил Ты ее ограды, так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?

¿Por qué derribaste sus cercas? ¡Todos los que pasan le arrancan uvas!

13 Л есной кабан подрывает ее, и дикие звери объедают ее.

¡Los jabalíes le hacen destrozos! ¡Las bestias salvajes la devoran!

14 Б ог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,

Dios de los ejércitos, ¡vuélvete a nosotros! Desde el cielo dígnate mirarnos, y reconsidera; ¡ven y ayuda a esta viña!

15 ч то посадила правая рука Твоя, и сына, которого Ты сделал сильным для Себя.

¡Es la viña que plantaste con tu diestra! ¡Es el renuevo que sembraste para ti!

16 Т вой виноград пожжен огнем, обсечен, от Твоего гнева погибает народ Твой.

¡La han cortado! ¡Le han prendido fuego! ¡Déjate ver, y repréndelos, para que perezcan!

17 Д а будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя,

Pero posa tu mano sobre tu hombre elegido, sobre el hombre al que has dado tu poder.

18 Т огда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать Имя Твое.

Así no nos apartaremos de ti. Tú nos darás vida, y nosotros invocaremos tu nombre.

19 О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

Señor, Dios de los ejércitos, ¡restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!