1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
Ustedes los justos, ¡alégrense en el Señor! ¡Hermosa es la alabanza de los hombres íntegros!
2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
¡Aclamen al Señor con arpas! ¡Alábenlo al son del salterio y del decacordio!
3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
¡Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Canten y toquen bien y con regocijo!
4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.
Ciertamente, la palabra del Señor es recta; todo lo hace con fidelidad.
5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
El Señor ama la justicia y el derecho; la tierra está llena de su misericordia.
6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
Con su palabra, el Señor hizo los cielos; todo lo creado lo hizo con un soplo de su boca.
7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
El Señor junta el agua del mar en una vasija, y pone en un depósito las profundidades del mar.
8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
¡Que toda la tierra tema al Señor! ¡Que le teman todos los habitantes del mundo!
9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
El Señor habló, y todo fue creado; el Señor ordenó, y todo apareció.
10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
El Señor anula los planes de las naciones; frustra las maquinaciones de los pueblos.
11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
Pero los planes y pensamientos del Señor permanecen por todas las generaciones.
12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor, ¡el pueblo que él escogió como su propiedad!
13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.
El Señor observa desde los cielos; desde allí vigila a toda la humanidad.
14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
Desde el lugar de su residencia contempla a todos los habitantes de la tierra.
15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
El Señor formó el corazón de todos ellos, y pondera atentamente todos sus hechos.
16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
El rey no se salva por tener un gran ejército, ni se escapa el valiente por tener mucha fuerza.
17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
Ningún caballo es garantía de salvación; y aunque tiene mucha fuerza, no salva a nadie.
18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
El Señor mira atentamente a quienes le temen, a quienes confían en su misericordia,
19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
para librarlos de la muerte y darles vida en tiempos de escasez.
20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
Con el alma esperamos en el Señor, pues él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
Por él se alegra nuestro corazón; confiamos en su santo nombre.
22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.
Señor, sea tu misericordia sobre nosotros, tal y como lo esperamos de ti.