Псалтирь 33 ~ Salmos 33

picture

1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.

2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.

3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.

4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.

Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.

5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.

7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.

8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.

9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.

10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.

13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.

Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:

14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.

15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.

16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.

17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.

18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;

19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.

20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.

Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.