1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 Х илен, Давир,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 И окмеам, Бет-Хорон,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 Р амот и Анем с их пастбищами.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 Х укок и Рехов с их пастбищами.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.