1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

Elkanah his son, and Ebiasaph his son, Assir his son,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

The sons of Samuel: the firstborn Joel and the second Abijah.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house, after the ark came to rest there.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

Zadok his son, and Ahimaaz his son.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, Jattir, Eshtemoa with its suburbs,

58 Х илен, Давир,

Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,

68 И окмеам, Бет-Хорон,

Jokmeam with its suburbs, Beth Horon with its suburbs,

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs;

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, Mahanaim with its suburbs,

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.