1 Т еперь к вопросу о пище, принесенной в жертву идолам. Мы знаем, что «все из нас обладают знанием», но знание делает людей гордыми, а любовь назидает.
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
2 Т от, кто думает, что он что-то знает, на самом деле еще не знает так, как ему следовало бы знать.
But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
3 Н о кто любит Бога, тот познан Им.
But if anyone loves God, the same is known by him.
4 И так, о пище, принесенной в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.
Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.
5 И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «господ»),
For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;
6 н о для нас есть только один Бог – Отец, Которым все было сотворено и для Которого мы и живем, и только один Господь – Иисус Христос, через Которого все было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.
7 Н о не всем еще это известно. Некоторые настолько привыкли к идолам, что, когда они едят такую пищу, они до сих пор думают о ней, как о жертве, принесенной идолам, и при этом их слабая совесть внушает им, что они нечисты.
However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
8 Н о пища не помогает приблизиться к Богу. Нам не становится хуже, если мы не едим чего-то, и не становится лучше, если мы едим.
But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
9 С мотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
10 П отому что если кто-то увидит, что ты при всем твоем знании ешь в языческом храме, то и он со своей слабой совестью вслед за тобой станет есть пищу, принесенную в жертву идолам.
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
11 А значит, твое знание погубит слабого брата, за которого умер Христос.
And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
12 С огрешая таким образом против братьев и раня их слабую совесть, вы согрешаете против Христа.
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
13 П оэтому, если из-за моей пищи может согрешить мой брат, я лучше не буду есть мяса вообще, чтобы этим не ввести брата в грех.
Therefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.