1-е Коринфянам 8 ~ 1 Corinthians 8

picture

1 Т еперь к вопросу о пище, принесенной в жертву идолам. Мы знаем, что «все из нас обладают знанием», но знание делает людей гордыми, а любовь назидает.

Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.

2 Т от, кто думает, что он что-то знает, на самом деле еще не знает так, как ему следовало бы знать.

If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;

3 Н о кто любит Бога, тот познан Им.

but if any man loveth God, the same is known by him.

4 И так, о пище, принесенной в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.

Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.

5 И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «господ»),

For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;

6 н о для нас есть только один Бог – Отец, Которым все было сотворено и для Которого мы и живем, и только один Господь – Иисус Христос, через Которого все было сотворено и через Которого мы получили жизнь.

yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.

7 Н о не всем еще это известно. Некоторые настолько привыкли к идолам, что, когда они едят такую пищу, они до сих пор думают о ней, как о жертве, принесенной идолам, и при этом их слабая совесть внушает им, что они нечисты.

Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as of a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

8 Н о пища не помогает приблизиться к Богу. Нам не становится хуже, если мы не едим чего-то, и не становится лучше, если мы едим.

But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

9 С мотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.

But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.

10 П отому что если кто-то увидит, что ты при всем твоем знании ешь в языческом храме, то и он со своей слабой совестью вслед за тобой станет есть пищу, принесенную в жертву идолам.

For if a man see thee who hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

11 А значит, твое знание погубит слабого брата, за которого умер Христос.

For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.

12 С огрешая таким образом против братьев и раня их слабую совесть, вы согрешаете против Христа.

And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.

13 П оэтому, если из-за моей пищи может согрешить мой брат, я лучше не буду есть мяса вообще, чтобы этим не ввести брата в грех.

Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.