1-я Паралипоменон 18 ~ 1 Chronicles 18

picture

1 Н екоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захвитил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.

And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

2 Е ще Давид разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.

And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

3 Е ще Давид разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого города Хамата, когда тот шел утвердить свою власть у реки Евфрата.

And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

4 Д авид захватил тысячу его колесниц, семь тысяч колесничих и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.

5 К огда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.

And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.

6 О н разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали у него рабами, платящими дань. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

7 Д авид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

8 И з Теваха и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море, столбы и разную бронзовую утварь для дома Господа.

And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

9 К огда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, царя Цовы,

And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,

10 о н послал к царю Давиду своего сына Гадорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Гадорам привез разные изделия, сделанные из золота, серебра и бронзы.

he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and he had with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

11 Ц арь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, которые он отнял у всех этих народов – Эдома и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика.

These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

12 А вишай, сын Саруи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.

13 О н разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил. Приближенные Давида (2 Цар. 8: 15-18; 20: 23-26)

And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

14 Д авид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.

And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.

15 И оав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

16 Ц адок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Шавша был писарем,

and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;

17 В анея, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, а сыновья Давида были первыми приближенными при царе.

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.