К Колоссянам 3 ~ Colossians 3

picture

1 И так, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.

If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

2 О бращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.

Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.

3 В ы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.

For ye died, and your life is hid with Christ in God.

4 В аша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.

When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.

5 П оэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).

Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;

6 В се это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.

for which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:

7 К огда-то вы тоже жили всем этим,

wherein ye also once walked, when ye lived in these things;

8 н о сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.

but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:

9 Н е лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.

lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,

10 В ы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.

and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:

11 И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.

where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.

12 П оэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.

Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;

13 Б удьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.

forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:

14 И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.

and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.

15 П усть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.

And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.

16 П усть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.

Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.

17 Ч то бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во Имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца. Христианская семья

And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

18 Ж ены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.

Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

19 М ужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.

Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

20 Д ети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.

Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.

21 О тцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.

Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.

22 Р абы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.

Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:

23 Ч то бы вы ни делали, делайте от всего сердца, как для Господа, а не для людей,

whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;

24 з ная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.

knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.

25 А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.

For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.