Плач Иеремии 5 ~ Lamentations 5

picture

1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.

2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.

3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.

4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.

6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.

8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.

14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

The elders have ceased from the gate, The young men from their music.

15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;

18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.

19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.

20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?

21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.

22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?

But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.