1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.