Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A cuérdate, Jehová, de lo que nos ha sucedido; mira, y ve nuestro oprobio.

Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.

Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.

3 H uérfanos somos, sin padre; nuestras madres son como viudas.

We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.

4 P or dinero bebemos el agua; por la leña pagamos un precio.

We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

5 P adecemos persecución, caen sobre nosotros, nos fatigamos y no hay para nosotros reposo.

Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.

6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano para saciarnos de pan.

We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

7 N uestros padres pecaron y han muerto, pero nosotros llevamos su castigo.

Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.

8 L os siervos dominan sobre nosotros, y nadie nos libra de sus manos.

Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

9 T raemos nuestro pan haciendo peligrar nuestra vida ante la espada del desierto.

We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

10 N uestra piel se ha ennegrecido como un horno a causa del ardor del hambre.

Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

11 V iolaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

12 A los príncipes colgaron de las manos; no respetaron el rostro de los viejos.

Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

13 L levaron a los jóvenes a mover el molino, y los muchachos desfallecían bajo el peso de la leña.

The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.

14 Y a no se ven los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado sus canciones.

The elders have ceased from the gate, The young men from their music.

15 C esó el gozo de nuestro corazón, y nuestra danza se cambió en luto.

The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

16 L a corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros, porque hemos pecado!

The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

17 P or esto tenemos entristecido el corazón y nos han entenebrecido nuestros ojos:

For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;

18 p or el monte Sión, que está asolado y las zorras andan por él.

For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; tu trono, de generación en generación.

Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.

20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros y nos abandonas por tan largo tiempo?

Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?

21 H aznos volver a ti, Jehová, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.

Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.

22 ¿ O acaso es que ya nos has desechado y estás airado del todo contra nosotros?

But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.