1 A cuérdate, Jehová, de lo que nos ha sucedido; mira, y ve nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.
Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
3 H uérfanos somos, sin padre; nuestras madres son como viudas.
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
4 P or dinero bebemos el agua; por la leña pagamos un precio.
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
5 P adecemos persecución, caen sobre nosotros, nos fatigamos y no hay para nosotros reposo.
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano para saciarnos de pan.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 N uestros padres pecaron y han muerto, pero nosotros llevamos su castigo.
Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
8 L os siervos dominan sobre nosotros, y nadie nos libra de sus manos.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 T raemos nuestro pan haciendo peligrar nuestra vida ante la espada del desierto.
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
10 N uestra piel se ha ennegrecido como un horno a causa del ardor del hambre.
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
11 V iolaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron de las manos; no respetaron el rostro de los viejos.
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
13 L levaron a los jóvenes a mover el molino, y los muchachos desfallecían bajo el peso de la leña.
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
14 Y a no se ven los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado sus canciones.
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
15 C esó el gozo de nuestro corazón, y nuestra danza se cambió en luto.
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
16 L a corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros, porque hemos pecado!
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
17 P or esto tenemos entristecido el corazón y nos han entenebrecido nuestros ojos:
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
18 p or el monte Sión, que está asolado y las zorras andan por él.
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; tu trono, de generación en generación.
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros y nos abandonas por tan largo tiempo?
Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
21 H aznos volver a ti, Jehová, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
22 ¿ O acaso es que ya nos has desechado y estás airado del todo contra nosotros?
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.