Плач Иеремии 5 ~ Lamentations 5

picture

1 В спомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.

2 Н аследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;

Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.

3 м ы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.

We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.

4 В оду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

5 Н ас погоняют в шею, мы работаем, не имеем отдыха.

Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.

6 П ротягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

7 О тцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.

8 Р абы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

10 К ожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

11 Ж ен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.

They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

12 К нязья повешены руками их, лица старцев не уважены.

Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

13 Ю ношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.

14 С тарцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

The elders have ceased from the gate, The young men from their music.

15 П рекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

16 У пал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

17 О т сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.

For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;

18 О ттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.

For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.

19 Т ы, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.

Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.

20 Д ля чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?

21 О брати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.

22 Н еужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.