1 И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.
2 И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
3 с лушайте: вот, вышел сеятель сеять;
Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
4 и , когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
and it came to pass, as he sowed, some seed fell by the way side, and the birds came and devoured it.
5 И ное упало на каменистое, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
And other fell on the rocky ground, where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth:
6 к огда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
and when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 И ное упало в терние, и терние выросло, и заглушило, и оно не дало плода.
And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8 И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
9 И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
10 К огда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
11 И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
12 т ак что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.
13 И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?
14 С еятель слово сеет.
The sower soweth the word.
15 п ри дороге означает тех, в которых сеется слово, но, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
And these are they by the way side, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan, and taketh away the word which hath been sown in them.
16 П одобным образом и посеянное на каменистом означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
And these in like manner are they that are sown upon the rocky places, who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;
17 н о не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
18 П осеянное в тернии означает слышащих слово,
And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word,
19 н о в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
20 А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
21 И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be put on the stand?
22 Н ет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23 Е сли кто имеет уши слышать, да слышит!
If any man hath ears to hear, let him hear.
24 И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete it shall be measured unto you; and more shall be given unto you.
25 И бо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
26 И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth;
27 и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
28 и бо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29 К огда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
30 И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?
31 О но--как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
32 а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof.
33 И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it;
34 Б ез притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
35 В ечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.
36 И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
37 И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась.
And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.
38 А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?
39 И , встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
40 И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
41 И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?