Иов 16 ~ Job 16

picture

1 И отвечал Иов и сказал:

Then Job answered and said,

2 с лышал я много такого; жалкие утешители все вы!

I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.

3 Б удет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?

Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?

4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;

I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.

5 п одкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.

But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.

6 Г оворю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?

Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?

7 Н о ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.

But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.

8 Т ы покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.

And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.

9 Г нев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.

He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.

10 Р азинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.

They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.

11 П редал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.

God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.

12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.

I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.

13 О кружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,

His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.

14 п робивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.

He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.

15 В ретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.

I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.

16 Л ицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,

My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;

17 п ри всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.

Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.

18 З емля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.

O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no resting -place.

19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!

Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.

20 М ногоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.

My friends scoff at me: But mine eye poureth out tears unto God,

21 О , если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!

That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!

22 И бо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.

For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.