3-e Иоанна 1 ~ 3 John 1

picture

1 С тарец--возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.

The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.

2 В озлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.

Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

3 И бо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.

For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.

4 Д ля меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.

Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.

5 В озлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.

Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;

6 О ни засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,

who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:

7 и бо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.

because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.

8 И так мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.

We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.

9 Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

10 П осему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.

Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth them out of the church.

11 В озлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.

Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.

12 О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.

Demetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true.

13 М ногое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,

I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:

14 а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. (1-15) Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь.

but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.