1 L 'anziano al carissimo Gaio, che io amo in verità.
The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 C arissimo, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e goda buona salute, come prospera la tua anima.
Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 M i sono infatti grandemente rallegrato quando sono venuti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza della tua fedeltà alla verità, in quanto tu cammini in verità,
For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.
4 N on ho gioia piú grande di questa: di sentire che i miei figli camminano nella verità.
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
5 C arissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai per i fratelli e per i forestieri.
Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
6 E ssi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; tu farai bene a provvedere loro per il viaggio in modo degno di Dio,
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
7 p erché sono partiti per amore del suo nome, senza prendere nulla dai gentili.
because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 N oi dobbiamo dunque accogliere tali persone, per essere collaboratori nella causa della verità.
We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.
9 H o scritto alla chiesa, ma Diotrefe, che ama avere il primato fra di loro non ci riceve.
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10 P er questo se verrò ricorderò le opere che egli fa, cianciando contro di noi con malvagie parole, e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma impedisce pure di farlo a coloro che li vorrebbero ricevere e li caccia fuori dalla chiesa.
Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth them out of the church.
11 C arissimo, non imitare il male ma il bene. Chi fa il bene è da Dio, ma chi fa il male non ha visto Dio.
Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.
12 D emetrio ha ricevuto testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi gli rendiamo testimonianza, e tu sai che la nostra testimonianza è verace.
Demetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true.
13 A vevo molte cose da scriverti, ma non intendo scrivertene con inchiostro e penna.
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:
14 S pero però di vederti presto, allora ci parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.
but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.