1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Davide» Quanto è magnifico il tuo nome su tutta la terra, o Eterno, Signor nostro, che hai posto la tua maestà al di sopra dei cieli!
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
2 D alla bocca dei bambini e dei lattanti tu hai stabilito la lode a motivo dei tuoi nemici, per far tacere il nemico e il vendicatore.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Q uando considero i tuoi cieli, e che, sono opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte.
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
4 c he cosa è l'uomo, perché te ne ricordi, e il figlio dell'uomo, perché lo visiti?
What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
5 E ppure tu lo hai fatto di poco inferiore a DIO, e lo hai coronato di gloria e di onore.
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
6 L o hai fatto regnare sulle opere delle tue mani e hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi!
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
7 P ecore e buoi tutti quanti, e anche le fiere della campagna,
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,
8 g li uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quello che passa per i sentieri del mare.
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Eterno, Signor nostro, quanto è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!