Giobbe 35 ~ Job 35

picture

1 E lihu continuò a parlare e disse:

Moreover Elihu answered and said,

2 « Ti pare una cosa giusta quando dici: "Sono piú giusto di Dio"?

Thinkest thou this to be thy right, Or sayest thou, My righteousness is more than God's,

3 I nfatti hai detto: "che ti giova? Quale utilità avrei del mio peccato?".

That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, more than if I had sinned?

4 R isponderò io a te e ai tuoi amici assieme a te.

I will answer thee, And thy companions with thee.

5 C ontempla il cielo e osserva; guarda le nuvole, che sono piú alte di te.

Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.

6 S e pecchi, che effetto ha su di lui? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli arrechi?

If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

7 S e sei giusto, che cosa gli dai, o che cosa riceve dalla tua mano?

If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?

8 L a tua malvagità può solamente nuocere a un uomo come te, e la tua giustizia può solamente giovare a un figlio d'uomo.

Thy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit a son of man.

9 S i grida per il gran numero delle oppressioni, si grida in cerca di aiuto a motivo della forza dei potenti;

By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.

10 m a nessuno dice: "Dov'è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,

But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,

11 c he a noi insegna piú cose che alle bestie dei campi e ci fa piú saggi degli uccelli del cielo?

Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?

12 C osí si grida, ma egli non risponde a motivo della superbia dei malvagi.

There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.

13 C ertamente Dio non darà ascolto a discorsi vuoti, e l'Onnipotente non vi farà attenzione.

Surely God will not hear an empty cry, Neither will the Almighty regard it.

14 A nche se tu dici di non vederlo, la tua causa sta davanti a lui, e tu devi aspettarlo.

How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!

15 M a ora, perché nella sua ira non punisce e non fa troppo caso alle trasgressioni,

But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;

16 G iobbe apre inutilmente le labbra e accumula parole senza senno».

Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.