1 E lihu continuò a parlare e disse:
Élihu reprit et dit:
2 « Ti pare una cosa giusta quando dici: "Sono piú giusto di Dio"?
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
3 I nfatti hai detto: "che ti giova? Quale utilità avrei del mio peccato?".
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
4 R isponderò io a te e ai tuoi amici assieme a te.
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
5 C ontempla il cielo e osserva; guarda le nuvole, che sono piú alte di te.
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6 S e pecchi, che effetto ha su di lui? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli arrechi?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7 S e sei giusto, che cosa gli dai, o che cosa riceve dalla tua mano?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 L a tua malvagità può solamente nuocere a un uomo come te, e la tua giustizia può solamente giovare a un figlio d'uomo.
Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9 S i grida per il gran numero delle oppressioni, si grida in cerca di aiuto a motivo della forza dei potenti;
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
10 m a nessuno dice: "Dov'è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
11 c he a noi insegna piú cose che alle bestie dei campi e ci fa piú saggi degli uccelli del cielo?
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
12 C osí si grida, ma egli non risponde a motivo della superbia dei malvagi.
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
13 C ertamente Dio non darà ascolto a discorsi vuoti, e l'Onnipotente non vi farà attenzione.
C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.
14 A nche se tu dici di non vederlo, la tua causa sta davanti a lui, e tu devi aspettarlo.
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
15 M a ora, perché nella sua ira non punisce e non fa troppo caso alle trasgressioni,
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
16 G iobbe apre inutilmente le labbra e accumula parole senza senno».
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.