Salmi 116 ~ Psaumes 116

picture

1 a mo l'Eterno, perché egli ha dato ascolto alla mia voce e alle mie suppliche.

J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;

2 P oiché ha teso verso di me il suo orecchio, io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.

Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.

3 I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.

Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.

4 A llora invocai il nome dell'Eterno: «O Eterno, ti supplico salvami».

Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!

5 L 'Eterno è pietoso e giusto, il nostro DIO è misericordioso.

L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;

6 L 'Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, ed egli mi ha salvato.

L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.

7 R itorna, anima mia, al tuo riposo, perché l'Eterno ti ha colmata di beni.

Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.

8 S í, perché tu hai liberato la mia vita dalla morte, i miei occhi dalle lacrime e i miei piedi da cadute.

Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.

9 I o camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.

Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.

10 h o creduto e perciò parlo, ero grandemente afflitto,

J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!

11 e dicevo nel mio smarrimento: «Ogni uomo è bugiardo».

Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.

12 C he darò all'Eterno in cambio di tutti i benefici che mi ha fatto?

Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?

13 I o alzerò il calice della salvezza, e invocherò il nome dell'Eterno.

J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

14 A dempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.

J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.

15 E ' preziosa agli occhi dell'Eterno la morte dei suoi santi.

Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.

16 I o sono veramente il tuo servo, o Eterno, sono il tuo servo, il figlio della tua serva; tu hai sciolto i miei legami.

Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

17 t i offrirò un sacrificio di ringraziamento e invocherò il nome dell'Eterno.

Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

18 A dempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.

J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,

19 n ei cortili della casa dell'Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!