1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Beato chi si prende cura del povero; l'Eterno lo libererà nel giorno dell'avversità.
(41: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41: 2) Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Éternel le délivre;
2 L 'Eterno lo custodirà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balía dei suoi nemici.
(41: 3) L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
3 L 'Eterno lo sosterrà sul letto d'infermità; nella sua malattia tu, o Eterno, trasformerai completamente il suo letto.
(41: 4) L'Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
4 I o ho detto: «O Eterno, abbi pietà di me; guarisci l'anima mia, perché ho peccato contro di te».
(41: 5) Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
5 I miei nemici mi augurano del male, dicendo: «Quando morrà e quando perirà il suo nome?».
(41: 6) Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
6 S e uno di loro viene a vedermi, dice il falso, mentre il suo cuore accumula iniquità; poi esce fuori e la sparge in giro.
(41: 7) Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors.
7 T utti quelli che mi odiano bisbigliano insieme contro di me; contro di me tramano il male,
(41: 8) Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
8 d icendo: «Un male terribile gli si è attaccato addosso e non si rialzerà mai piú dal luogo in cui giace».
(41: 9) Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
9 P ersino il mio intimo amico, su cui facevo affidamento e che mangiava il mio pane, ha alzato contro di me il suo calcagno,
(41: 10) Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
10 M a tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami perche li possa ripagare.
(41: 11) Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
11 D a questo so che tu mi gradisci: se il mio nemico non trionfa su di me.
(41: 12) Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
12 Q uanto a me, tu mi hai sostenuto nella mia integrità e mi hai stabilito alla tua presenza per sempre.
(41: 13) Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
13 S ia benedetto l'Eterno, il DIO d'Israele da sempre e per sempre. Amen, amen.
(41: 14) Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!