Salmi 135 ~ Psaumes 135

picture

1 A lleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,

Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,

2 c he state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.

Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!

3 L odate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.

Louez l'Éternel! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.

4 P oiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.

Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.

5 S ì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.

Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.

6 L 'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.

Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.

7 E gli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.

Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

8 E gli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;

Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.

9 m andò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi servi

Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.

10 E gli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:

Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,

11 S ihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.

Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;

12 E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.

Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.

13 O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.

Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.

14 P oiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.

Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.

15 G li idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:

Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

16 h anno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,

Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,

17 h anno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.

Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.

18 S imili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.

Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

19 C asa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.

Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!

20 C asa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.

Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!

21 D a Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.

Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Éternel!