1 A lleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,
Praise ye the Lord. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord.
2 c he state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 L odate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.
Praise the Lord; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 P oiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.
For the Lord hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5 S ì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 L 'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Whatsoever the Lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 E gli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 E gli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 m andò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi servi
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 E gli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 S ihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.
Thy name, O Lord, endureth for ever; and thy memorial, O Lord, throughout all generations.
14 P oiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.
For the Lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 G li idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16 h anno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 h anno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 S imili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19 C asa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.
Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:
20 C asa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.
Bless the Lord, O house of Levi: ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 D a Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Blessed be the Lord out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the Lord.